Las biblias que se
manejan en la actualidad parecen proceder de un buen número de libros
diferentes. No hay dos biblias con el mismo texto, cosa realmente sorprendente tratándose de un libro que se supone está divínamente inspirado. He elegido al azar un párrafo,
el "Reyes 1, 10, 12" donde se habla de la madera con que Salomón hizo
algunas partes de su famoso templo.
Desgraciadamente, a partir del trabajo confuso y tan poco serio de algunos traductores bíblicos o de los que se dedicaron a transcribir el texto en un lenguaje "moderno", no es posible saber con que madera se hicieron ciertas partes del templo, ni siquiera que partes son esas.
En las distintas
versiones que he repasado se va desde la “madera de Brasil”, (en
los tiempos de Salomón no parece muy serio que se diga que utilizara
maderas de un país que todavía ni existía y ni siquiera se había
descubierto el continente americano. En 1569, primera edición de la biblia Reina Valera ya se habla de "maderas de Brasil", si se empleo esa expresiòn seria por que en aquella época seria sinónimo de madera exótica y muy cara), sándalo (en la mayoría de las
versiones), Juniperus, y Tetraclinis articulata (un árbol parecido al ciprés, que es propio de la cuenca mediterranea, palabra que emplea Wycliffe el primer traductor de la biblia al ingles
). En definitiva no
podemos saber que tipo de madera es la autentica madera bíblica y se ve que los traductores han sido poco rigurosos con su trabajo.
En algunas versiones lo interesante es que se empleara una gran cantidad de madera, en otras, lo interesante es la gran calidad de la madera.
En algunas versiones lo interesante es que se empleara una gran cantidad de madera, en otras, lo interesante es la gran calidad de la madera.
En cuanto a las partes del templo que Salomón realizó con esas maderas desconocidas se pasa, en las traducciones españolas, desde
balaustres (los balaustres son de la versión moderna de la biblia Reina Valera, que tampoco coincide con la original de 1569) hasta pilares, escalones o barandas según la versión
utilizada. En las versiones inglesas la cosa es diferente tenemos
diferentes palabras que significan lo mismo: pillars o supports. Y en
definitiva otra vez, no podemos saber que parte del famoso templo son
la que se realizaron con esas maderas, ni tampoco podemos estar seguros
si eran de pino o no eran de pino, ni si era mucho pino o simplemente buen pino.
Mas en definitiva
todavía, si cojemos una biblia cualquiera y la
leemos con el fervor del creyente, como si estuviéramos leyendo una
palabra divina, debemos tener en cuenta la gran variedad de aportes, supresiones o tergiversaciones propias de los imaginativos traductores y editores, pues la realidad es que se tratará, casi seguro, de una
traducción buena, mala o regular de un texto del que no podremos
estar seguros si procede de algún original, o casi original, sobre el que trabajó
el traductor, o si se trata, en realidad, de traducciones, de
traducciones, de traducciones y así sucesivamente.
Situación actual de la supuesta ubicación del templo de Salomón |
Reina
Valera 1909
11 La flota de Hiram que había traído el oro de Ophir, traía también de Ophir muy mucha madera de brasil, y piedras preciosas. 12 Y de la madera de brasil hizo el rey balaustres para la casa de Jehová, y para las casas reales, arpas también y salterios para los cantores: nunca vino tanta madera de brasil, ni se ha visto hasta hoy.
11 La flota de Hiram que había traído el oro de Ophir, traía también de Ophir muy mucha madera de brasil, y piedras preciosas. 12 Y de la madera de brasil hizo el rey balaustres para la casa de Jehová, y para las casas reales, arpas también y salterios para los cantores: nunca vino tanta madera de brasil, ni se ha visto hasta hoy.
Reina
Valera 1960
12 Y
de la madera de brasil hizo
el rey balaustres para la
casa de Jehová, y para las casas reales, arpas también y salterios
para los cantores: nunca vino tanta madera
de brasil, ni se ha visto hasta hoy.
Reina
Valera 1977
12 Y
de la madera de sándalo
hizo el rey balaustradas para la casa de Jehová y para las casas
reales, arpas también y salterios para los cantores; nunca vino
semejante madera de sándalo,
ni se ha visto hasta hoy.
Reina
Valera 1995
12 De
la madera de sándalo hizo
el rey balaustres para la
casa de Jehová y para las casas reales, arpas y también salterios
para los cantores. Nunca había llegado, ni se ha visto hasta hoy,
semejante madera de sándalo.
Nueva
Versión Internacional (Castilian) (CST)
12 Con
la madera, el rey construyó balaustres[c]
para el templo del Señor
y para el palacio real, y también hizo arpas y liras para los
músicos. Desde entonces, nunca más se ha importado, ni ha vuelto a
verse, tanto sándalo
como aquel día.
Nueva
Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)
12 Con
la madera de sándalo, el
rey hizo pilares para la
casa del Señor y para el palacio del rey; también liras y arpas
para los cantores. Esa clase de madera de sándalo
no ha entrado más ni se ha vuelto a ver hasta hoy.
Nueva
Biblia al Día (NBD)
12 Con
la madera,
el rey construyó escalones[c]
para el templo del Señor
y para el palacio real, y también hizo arpas y liras para los
músicos. Desde entonces, nunca más se ha importado, ni ha vuelto a
verse, tanto sándalo
como aquel día.
Jubilee
Bible 2000 (Spanish) (JBS)
12 Y
de la madera de brasil hizo
el rey balaustres para la
Casa del SEÑOR, y para las casas reales, y arpas y salterios para
los cantores; nunca vino tanta madera
de brasil, ni se ha visto hasta hoy.
Dios
Habla Hoy (DHH)
12 Con
la madera de sándalo hizo
el rey barandas para el
templo del Señor y para el palacio real, y también arpas y
salterios para los músicos. Nunca había llegado, ni se ha visto
hasta hoy, tanta madera de sándalo.
La
Biblia de las Américas (LBLA)
12 Con
la madera de sándalo el rey
hizo balaustres para la casa
del Señor y para el palacio del rey; también liras y arpas para los
cantores; esa clase de madera de sándalo
no ha entrado más ni se ha vuelto a ver hasta hoy.
21st
Century King James Version (KJ21)
12 And
the king made of the almug trees
pillars for the house of the
Lord and for the king’s house, harps also and psalteries for
singers. There came no more such almug
trees, nor were seen unto this day.
International
Children’s Bible (ICB)
12 Solomon used the juniper
wood to build supports
for the Temple of the Lord and the palace. He also used it to make
harps and lyres for the musicians. Such fine juniper
wood has not been brought in or seen since that time.)
Living
Bible (TLB)
12 Solomon
used the algum wood (Juniperus)
to make pillars for the
Temple and the palace, and for harps and harpsichords for his choirs.
Never before or since has there been such a supply of beautiful
wood.)
Names
of God Bible (NOG)
12 With the sandalwood
the king made supports for
Yahweh’s temple and the royal palace, and lyres and
harps for the singers. Never again was sandalwood
(Sandalo) like this imported into Israel, nor has any been
seen there to this day
Wycliffe
Bible (WYC)
12 And king Solomon made of
the trees of thyine (árboles
de timina
Tetraclinis articulata ) undersettings
of the house of the Lord, and of the king’s house, and harps, and
citoles to singers; such (fine) trees
of thyine were not brought (there), neither seen (again), till
into this present day.
Comentarios
Publicar un comentario
Albadhermes publica todos los comentarios recibidos aunque no se identifique con su contenido.